martedì, 21 marzo 2006

ワールドベースボールクラシック優勝

記念すべき第一回大会での優勝です。この大会が今後どうなっていくのかまだ分かりませんが、とにかく始めたことが画期的なのです。ただアメリカが早期敗退したことで変なレギュレーションに変更されなければいいけど。
さて公式ページより記事を2つ。

WBC1
Team Japan celebrates its World Baseball Classic championship. - Chris Carlson/AP
Team of Rising Sun leaves Classic as No. 1
Its back to the wall in Round 2, Japan rallied to advance, and now it also claims the title of World Baseball Classic champion. After plating four early runs, Japan held off a Cuba rally in the eighth, then iced it in the ninth to capture the inaugural Classic, 10-6.
『日本チーム、自身のワールドベースボールクラシック優勝を祝福する。−クリス・カールソン/AP通信
日出ずる国のチームはNo.1として大会を去る
第二ラウンド最終戦、日本は前進を取り戻し、そしてワールドベースボールクラシックのタイトルを要求する。序盤の4点でメッキした後、日本はキューバの攻勢を8回まで抑え込む、そして9回に凍結させる、10−6として開始の大会を攻略する為に。』

そしてもう一つの記事。
WBC2
Ichiro celebrates with the World Baseball Classic trophy. - Jed Jacobsohn/Getty Images
Tournament drama unfolded in Classic fashion
The premiere World Baseball Classic showed like an unrehearsed play, a troupe entering stage right for each that exited stage left. There were plot twists and scene changes, and a spotlight that shone on a host of diverse characters, known and unknown. Full story >
『イチローはワールドベースボールクラシックトロフィーを掲げて祝福する。−ジェド・ジャコブソン/ゲッティ・イメージズ
トーナメントの脚本は第一級の形式をもって進展した
最初のワールドベースボールクラシックは、舞台に入り興奮して右往左往する、リハーサルのない演技のように上演された。ねじ曲がった陰謀や場面変更があり、そして知られた者も知られていない者も、大勢の様々な人物にスポットライトが当てられた。』

試合そのものはビデオで見たんですが(生中継の時間は川崎遠征中)、8回のピンチで大塚がテーマ曲に乗って登場した場面や、9回の代打福留の場面、あれはゾクッと来るものがありました。やっぱりマンネリ化してない真剣勝負っていいですね。これで野球界全体に活力が戻ることを期待します。

ところで英語って苦手なんですよ・・・どうしてだろ?せめて検定5級ぐらい頑張ってみようかな。いいかげんな訳なので間違っててもキニシナイ。(´ε`)

| | Commenti (0) | TrackBack (0)

lunedì, 27 febbraio 2006

トリノ2006閉会式

Giorgio Di Centa regala il quinto oro all'Italia
Cerimonia di chiusura all'insegna del Carnevale
CHIUSURA

『ジョルジョ・ディチェンタ、イタリアに4つ目の金メダルを贈る。
カルネヴァーレ(謝肉祭)を元にした閉会セレモニー』

コリエレ・デッラ・セーラより。
今回のトリノ五輪。3年前に訪れた時からポルタ・ヌオーヴァ駅前で大規模な工事をしていたのは見ていたし、デッレ・アルピへ向かうバスの窓からは造成中の団地群みたいな光景もよく見ていたから、開幕に至るまでの長い準備を考えると、この17日間というのはホントに短く思えました。あっけない、と言った方が良いほど。楽しみにしていただけに、ちょっと拍子抜けという感じ。街の雰囲気がほとんど伝わってこなかったからかな。あー、開催中の街に居たかったですよ。で、競技なんて見ないで街でぶらぶらすんの。そんな生活してみたかったなー。まあいいや。そのうちまた行くよ。(*´∀`*)

| | Commenti (0) | TrackBack (2)

sabato, 25 febbraio 2006

荒川静香選手・女子フィギュア金メダル@トリノ五輪

Pattinaggio di Figura: Shizuka Arakawa regina del ghiaccio
C_3_news_ita_161237_paragraphs_paragrafo0_image
Shizuka Arakawa © Getty Images
24 Feb 2006 

Giovedì sera è arrivato al termine il programma di gare del pattinaggio di figura con la disputa del programma libero della categoria femminile.
L'alloro olimpico è andato alla giapponese Shizuka Arakawa, che ha pattinato un programma pulito, elegante ed espressivo sulle note della Turandot; tecnicamente le si può far appunto di aver ridotto a doppi i secondi salti delle previste combinazioni triplo-triplo, ma con esecuzioni pulite, buone trottole, belle sequenze di passi ed un'interpretazione raffinata hanno portato il suo punteggio totale a 191.34.


『フィギュアスケート:荒川静香、氷の女王
荒川静香(C)ゲッティイメージズ
2006年2月24日
女子カテゴリーのフリープログラムの試合のある、フィギュアスケート対戦の最終プログラムが、金曜の夜に訪れた。
オリンピックの月桂樹は、トゥーランドットの旋律の載せて、清らかで、優雅で、印象的な滑走を行った日本人・荒川静香に渡った;技術的には予定されていたコンビネーション・トリプルートリプルの第二ジャンプがダブルに縮小されたのを咎められる、しかし汚れのない実行、良好な小走り、美しいステップの連続、そして洗練された演技は、彼女の総得点191.34をもたらした。』

トリノ五輪公式ページのこちらより。

つい前日まで「トリノ五輪って盛り上がらないよね」「日本が全然ダメだからつまらない」などと言う人たちの話を聞かされてウンザリしていたわけですよ。だって相手がいることなんだから、いつも勝てる訳じゃない。
しかしふと思ったのが。勝てない種目ってテレビで取り上げないんですよね。そうなると今後期待できそうな種目や選手のことしか放送しない。内容が単調でつまらなくなる。こういう理屈ってあると思うんですよ。例えば女子カーリング。彼女たちの活躍がなければ文字で結果を出して終わりだったでしょう。それが好調に合わせて映画の話題も含めていろいろな切り口で伝えるようになると、競技そのもののおもしろさだって分かってくる。だからメディアの役割って大きいな、と思ったわけです。
・・・いやしかし今大会の負けっぷりでは、取り上げようがなかったかもねえ。

とにかく。ようやく金メダルですよ。今ちゃんの先輩、女子フィギュアの荒川静香さん。早起きして途中から見てたけど、素晴らしかったですね。もしスルツカヤが失敗せずにメダルの色が変わっていたとしても、荒川の縁起は最高に素晴らしかったと思うのです。とにかくおめでとうございます。良かったです。彼女自身のために。

| | Commenti (0) | TrackBack (0)

sabato, 11 febbraio 2006

トリノ2006開幕(LIVE)

居眠りして起きたら深夜。ちょうど始まるところだったので見てます。

Chechi dà il via con un martello e un incudine. Belmondo ultimo tedoforo
Al via Torino 2006, scintille e passioni
0IUHLE8F--470x280
Alle 20 precise è cominciata la cerimonia d'apertura delle XX Olimpiadi invernali (foto Afp). È toccato al ginnasta Jury Chechi aprire lo spettacolo colpendo una grande incudine con un martello. Poi una bambina vestita di tricolore ha intonato l'inno di Mameli mentre il presidente Ciampi si accomodava in tribuna d'onore e veniva innalzata la bandiera italiana.

『ケキがハンマーと金敷で道を与える。最終聖火ランナーにベルモンド
トリノ2006にて、輝きと情熱

今までと等しい20のものとして、第20回冬季オリンピック開幕セレモニーが始まった。(写真 AFP通信) ユーリ・ケキ選手に役目が回った、ハンマーで大きな金敷と叩くとショーの幕を開くための。そして3色の衣装を身に着けた女の子がマメーリの賛歌を歌い始めた、チャンピ大統領が貴賓席に座りイタリア国旗が掲揚される間に。』

コリエレ・デッラ・セーラより。
レプッブリカやガゼッタ・デッロ・スポルトはミラノ発の全国紙ですが、こちらはトリノ発の全国紙。つまり地元の新聞です。やはり扱いが大きいですね。
女の子の国歌斉唱に合わせて私も口ずさみながら見ていました。会場はスタディオ・コムナーレを改装したものですね。現在はスタディオ・オリンピコ。元々はユヴェントスやトリノのホームスタジアムで、デッレ・アルピに移転してからは数年前までユーヴェの練習場でした。

あー、またトリノ行きたいな。(´Д`*)
今度はミラノからの日帰りでなく泊まりたいです。落ち着いた雰囲気の良い街ですよ。

| | Commenti (0) | TrackBack (0)

lunedì, 30 maggio 2005

Nippon Derby / 日本ダービー

Ha vinto Deepimpact. Ieri ero a Hitachidai e non vedevo la gara, due trofei senza sconfitte, allora voglio sperare anche "TRE". Ah, mi sento di salire a cavallo.(´∀`)


[TRADUZIONE / 訳]
ディープインパクトが勝ちました。昨日は日立台にいてレースを見ていませんでしたが、負けなしで2つのトロフィー、それなら「3」も期待したいところ。あー、馬に乗りたい気分。

| | Commenti (0) | TrackBack (0)

mercoledì, 20 aprile 2005

Nuovo Papa / 新法王

RATZINGER PAPA, BENEDETTO XVI

20050420
Le prime parole
"Umile lavoratore nella vigna di Dio"
Domenica s'insedia.
(dalla Repubblica.)


[TRADUZIONE / 訳]
ラツィンガー法王、ベネディクト16世に
最初のみ言葉は”神の葡萄畑の謙虚な労働者”
就任は日曜日。
(レプッブリカ紙より)


| | Commenti (0) | TrackBack (0)